如何選擇靠譜的無(wú)錫翻譯公司
目前,無(wú)錫市地球村翻譯公司接待到我們公司的客戶,客戶反饋之前找過(guò)很多家無(wú)錫翻譯公司,翻譯質(zhì)量都很不滿意。之前還有幾家翻譯公司報(bào)低價(jià),結(jié)果出來(lái)的是機(jī)器翻譯效果,客戶很是苦惱,因此上門探究一下我們的實(shí)力。那要找靠譜的無(wú)錫翻譯公司,該如何選擇呢?
主要檢查以下幾個(gè)方面:
1.專業(yè)精神
一句話足以滿足專業(yè)水平的判斷,即“沒(méi)有通用的翻譯公司”。如果無(wú)錫翻譯公司服務(wù)于數(shù)十種語(yǔ)言和無(wú)數(shù)翻譯領(lǐng)域,那么值得考慮翻譯公司的專業(yè)水平。想象一下,在為這兩種語(yǔ)言和三個(gè)領(lǐng)域中的每一種雇用一名翻譯或翻譯審閱者時(shí),無(wú)錫翻譯公司應(yīng)該雇用多少人!而且,即使翻譯公司可以雇用大量人員,也只有少數(shù)幾種常用的語(yǔ)言和學(xué)科。術(shù)業(yè)有專攻,選靠譜的無(wú)錫翻譯公司,要選他們有這方面專業(yè)精神和專業(yè)專業(yè)背景的。
2.工作流程是否標(biāo)準(zhǔn)化?
通常,標(biāo)準(zhǔn)翻譯過(guò)程包括“翻譯”---“校對(duì)”---“交付”。
一般來(lái)說(shuō),不難理解翻譯是否已被校對(duì)。校對(duì)是翻譯完成后很重要的一步,可以檢驗(yàn)出譯員沒(méi)有發(fā)覺(jué)的錯(cuò)誤。同時(shí),翻譯過(guò)程中的質(zhì)量控制非常重要。這對(duì)無(wú)錫翻譯公司的翻譯技能和翻譯人員的經(jīng)驗(yàn)水平都有比較高的要求。
3.價(jià)格
一般來(lái)說(shuō),便宜錢不是很好。非常便宜的價(jià)格必須隨附劣質(zhì)產(chǎn)品。毫無(wú)疑問(wèn)。翻譯工作是根據(jù)單詞的數(shù)量來(lái)收費(fèi)的,但是對(duì)翻譯速度的追求非???。每小時(shí)翻譯500個(gè)單詞和翻譯1000個(gè)單詞的收入直接增加了一倍。因此,翻譯有時(shí)是一項(xiàng)有利可圖的任務(wù)。翻譯公司和翻譯公司正在追求單位時(shí)間的勞動(dòng)成果。價(jià)格太低,只能通過(guò)壓縮時(shí)間來(lái)補(bǔ)償。壓縮時(shí)間會(huì)導(dǎo)致質(zhì)量下降。所以找無(wú)錫翻譯公司,不能一味圖價(jià)格低,也要兼顧質(zhì)量。
4.售后服務(wù)
從字面上看,智者見(jiàn)智者和仁者??蛻魸M意度是我們的的標(biāo)準(zhǔn),因此無(wú)論翻譯質(zhì)量如何,客戶都會(huì)感到嘈雜和可疑。售后服務(wù)的及時(shí)性是確定無(wú)錫翻譯公司是否正式的*重要因素。
無(wú)錫市地球村翻譯公司在和客戶解釋了上面內(nèi)容之后,并為客戶現(xiàn)場(chǎng)試譯了一段靠譜的無(wú)錫翻譯公司是如何做的,客戶果斷選擇了我們。