In general, the image of China in Bond films has changed from demonization to neutralization.
總的來說,邦德電影中的中國形象已經(jīng)從妖魔化轉(zhuǎn)變?yōu)橹行曰?/span>
However, there's always, and I think this is nearly invariable -the film has always hidden a strong western centrism.
然而,幾乎是不變一點是系列電影中總是隱藏著一種強烈的西方中心主義。
In the film Dr. No, Dr. No was cast as a German-Chinese hybrid, a terrorist trying to take over the world with atomic energy.
在電影《諾博士》中,諾博士扮演一個德中混血兒,一個試圖用原子能控制世界的危險人物。
It's safe to conclude that western countries have a stereotype of the image of the Chinese and sheer hostility towards China, imagining our ambition to control the world.
可以肯定地說,西方國家對中國人的形象有一種刻板印象,對中國充滿敵意,想象著我們控制世界的野心。
Later on, in the film Tomorrow Never Dies, China fought alongside the West as a victim.
后來,在電影《明日帝國》中,中國作為受害者與西方并肩作戰(zhàn)。
China's ancient culture and crafts still fascinates and terrifies the West.
中國古老的文化和工藝至今仍令西方著迷和恐懼。
In the film Die Another Day, the political implications are stark.
在電影《擇日而死》(Die Another Day)中,隱喻含義十分明顯。
But the portrayal of China is also closer to reality and modernization.
但對中國的描繪也更接近現(xiàn)實和現(xiàn)代化。
To my surprise, in the movie Skyfall, the modern features of Shanghai are magnified.
令我驚訝的是,在電影《007:大破天幕殺機》中,上海的現(xiàn)代特征被放大了。
The film's long exterior shots highlight the commercial modernization of Shanghai and make it easier for the audience to feel the prosperity and strength of China.
影片的長鏡頭突出了上海的商業(yè)現(xiàn)代化,讓觀眾更容易感受到中國的繁榮和強大。
In my opinion, the above changes are due to the rise of China's national strength and international power.
在我看來,上述變化是由于中國國力和國際實力的崛起。
These films are shot from a Western perspective.
Therefore, to some extent, it reflects western society's changes of attitude towards China from hostility to friendship and then even a little bit fear.
這些電影是用西方的視角拍攝的。也在一定程度上反映了西方社會對中國從敵意到友好再到忌憚的態(tài)度的轉(zhuǎn)變。