保持備考翻碩時(shí)的學(xué)習(xí)狀態(tài),雖然研究生階段的學(xué)習(xí)任務(wù)更加分散,有各種 presentation 要做,但仍要保持定期閱讀外刊、了解中外新聞的習(xí)慣。
看到一些新聞熱詞也要先想想自己會(huì)怎么翻,然后再去看官方譯文,并思考有沒(méi)有更多樣化的表達(dá)方式,避免自己在口筆譯輸出時(shí)想不起之前背的表達(dá),而平日訓(xùn)練的多樣化表達(dá)思維可以救場(chǎng)。
這個(gè)時(shí)候的學(xué)習(xí)沒(méi)有備考翻碩時(shí)的那么功利,可以有更多時(shí)間了解自己的感興趣的話題材料??梢赃x擇一兩個(gè)領(lǐng)域的通俗科普讀本較系統(tǒng)地學(xué)習(xí)某個(gè)領(lǐng)域 ,如“For Dummies”系列。
也可以去找到有中文譯本的專(zhuān)業(yè)書(shū)籍來(lái)對(duì)比學(xué)習(xí),既可以學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí),也能總結(jié)該領(lǐng)域的**術(shù)語(yǔ)。
平時(shí)時(shí)間零碎,也可以學(xué)習(xí) Crash Course (https://thecrashcourse.com/)或者收聽(tīng)各領(lǐng)域的高質(zhì)量播客。
牛津通識(shí)讀本(Very Short Introductions)也可以挑基本感興趣的讀起來(lái)了。(https://www.veryshortintroductions.com/)
持續(xù)“追星”有空把自己備考翻碩的時(shí)候沒(méi)能看完練完的書(shū),拿出來(lái)再一篇一篇地練習(xí),還可以看看譯家名師的翻譯心路歷程。推薦系列:
關(guān)注學(xué)術(shù)講座,翻譯實(shí)踐方面蒙特雷高翻院老師的講座不容錯(cuò)過(guò)。有一些經(jīng)典的講座在視頻網(wǎng)站也能看到,例如施曉菁老師的《中式英語(yǔ)辨析》(騰訊視頻能看),白瑞蘭(Laura Burian)教授的“Interpretation into B: How to train and improve performance”講座(在油管上能看到),還有鮑川運(yùn)老師的講座。
還推薦一個(gè)翻譯講座平臺(tái)(譯直播-云平臺(tái)),這個(gè)平臺(tái)經(jīng)常會(huì)直播大佬云集的翻譯學(xué)術(shù)論壇,并提供回放。有時(shí)候大佬的分享,會(huì)帶來(lái)不一樣的靈感。
要想獲取學(xué)術(shù)向講座信息,可關(guān)注“語(yǔ)言學(xué)通訊”“翻譯學(xué)通訊”“語(yǔ)言科學(xué)”“英語(yǔ)學(xué)術(shù)前沿”“TIS Newsletter”等公眾號(hào),每天都會(huì)推送國(guó)內(nèi)外的講座和工作坊,分享期刊好文。
利用B站等平臺(tái),提升自己的基本學(xué)術(shù)能力。這里的基本學(xué)術(shù)能力不是多么高深的理論和技術(shù),而是學(xué)習(xí)文獻(xiàn)閱讀與管理軟件(如何插入文獻(xiàn),并生成符合要求的格式,了解什么是 APA、MLA、Chicago 格式,可參考 Purdue Owl 網(wǎng)站)、基本論文格式排版(怎么插入目錄)、PPT制作如何簡(jiǎn)潔好看的能力,這些是研究生*基本、能幫自己安穩(wěn)畢業(yè)通過(guò)答辯的能力。
如果自己對(duì)學(xué)術(shù)有追求,還可以在“B站大學(xué)”上學(xué)習(xí)相關(guān)語(yǔ)言類(lèi)科研軟件的使用。當(dāng)然,韓林濤老師的CAT工具和搜商課程也是不容錯(cuò)過(guò)的!
考上翻碩后,有可能因?yàn)檎n業(yè)壓力和日程安排,平日的人際交往圈就**局限于學(xué)校內(nèi)部的老師和同學(xué)之間,漸漸你會(huì)發(fā)現(xiàn)每個(gè)人考翻碩的動(dòng)機(jī)是不同的,有些同學(xué)是真正熱愛(ài)翻譯才選擇了這個(gè)專(zhuān)業(yè),而有些同學(xué)是為了研究生學(xué)歷或應(yīng)屆生身份,可以幫助自己考公考編。極有可能,**發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)變成了自己一個(gè)人“單打獨(dú)斗”。
雖然*終學(xué)習(xí)都是自己對(duì)自己負(fù)責(zé),但有時(shí)候一個(gè)人走久了,可能會(huì)自我懷疑,可能會(huì)懈怠不前,也可能迷失方向。
不過(guò),一個(gè)人可以走得很快,但一群人可以走得更遠(yuǎn)。這時(shí)候,你可以借助網(wǎng)絡(luò)的力量,積極向其他學(xué)校的同學(xué)發(fā)出信號(hào),看看那些學(xué)得不錯(cuò)的同學(xué)是怎么學(xué)的,了解一下其他學(xué)校的老師是怎么教的,在練習(xí)方法上有沒(méi)有自己可以借鑒模仿的地方,各取所長(zhǎng),共同進(jìn)步。
有空閑時(shí)間,積極向翻譯公司投簡(jiǎn)歷,盡可能多地參加翻譯實(shí)踐,摸清當(dāng)今市場(chǎng)需要并認(rèn)可的翻譯質(zhì)量是怎樣的,不要**滿足于做學(xué)校翻譯課程的作業(yè)練習(xí),這是完全不夠的。直接參加市場(chǎng)翻譯的毒打,或者**某個(gè)領(lǐng)域翻譯,進(jìn)步*快!
筆譯實(shí)踐想要入行,可以先關(guān)注一些自由譯者的公眾號(hào),學(xué)習(xí)他們的翻譯任務(wù)管理和與翻譯公司或直客打交道的方式,更重要的是學(xué)會(huì)如何**解決翻譯問(wèn)題的能力。
以上,祝好!
以上文章來(lái)源于崧說(shuō)Xshare ,作者崧說(shuō)Xshare